Keine exakte Übersetzung gefunden für ناقلة بضائع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ناقلة بضائع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les Directives sur le programme renforcé d'inspections à l'occasion des visites des vraquiers et des pétroliers [résolution MSC.144(77)] ont également été modifiées avec effet au 1er janvier 2005.
    كما دخلت التعديلات التي أُدخلت على المبادئ التوجيهية لتوسيع برنامج التفتيش خلال فحص ناقلات البضائع السائبة وناقلات النفط حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
  • On a déclaré que les chargeurs ne devraient pas avoir droit à des dommages-intérêts en cas de retard uniquement lorsque les transporteurs ne livraient pas les marchandises à une date expressément convenue.
    وقيل أنه لا ينبغي أن يقتصر حق الشاحن على الحصول على تعويضات عن الأضرار بسبب التأخّر عندما لا يُسلّم الناقل البضائع في غضون فترة متفق عليها صراحة.
  • Il ne dit cependant pas où et quand les marchandises doivent être remises au chargeur.
    بيد أنها لا تنص على مكان وزمان تسليم البضائع للناقل.
  • Dans le cadre d'un projet connexe, mais distinct, l'Association internationale de sociétés de classification élabore des prescriptions uniformes concernant la structure des navires, qui s'appliqueront dans un premier temps aux vraquiers et aux pétroliers.
    وفي مشروع ذي صلة، ولكنه مستقل، عن هذا المشروع، تقوم الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف حاليا بوضع قواعد هيكلية موحدة للسفن، تخص في المقام الأول ناقلات البضائع السائبة وناقلات النفط(12).
  • Bien, ils m'ont donné le numero de colis de ceux qui arrivaient.
    حسناً ، لقد اعطوني رقمَ الناقلة التي تحضر البضائع التي تأتي هنا
  • Lorsque le vendeur est tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été remises au transporteur en ce lieu.
    وإذا كان البائع ملزما بتسليم البضائع إلى ناقل في مكان معيّن، لا تنتقل التبعة إلى المشتري الا عند تسليم البضائع إلى الناقل في ذلك المكان.
  • Les transitaires peuvent donc être à la fois des transporteurs (par rapport à des chargeurs plus petits) et des chargeurs (par rapport à des transporteurs unimodaux, comme les transporteurs maritimes).
    وعليه يمكن أن يكون وكلاء شحن البضائع ناقلين (إزاء صغار الشاحنين) وأيضا شاحنين (إزاء الناقل الوحيد الوسيطة، مثل الناقل البحري).
  • Les hausses de coûts décrites ci-dessus pourraient avoir un double impact sur les intermédiaires de transport, comme les NVOCC et les transitaires, concurrents indispensables des transporteurs maritimes qui seraient autrement la seule option de transport dans de nombreux secteurs.
    ويمكن أن يكون للزيادات المبيّنة أعلاه في التكاليف تأثير مزدوج على وسطاء نقل مثل ناقلي البضائع الذين لا يديرون سفنا ومثل وكلاء النقل، الذين يوفرون منافسة تدعو إليها الحاجة الشديدة للناقلين المحيطيين الذين من شأنهم، لولا ذلك، أن يتيحوا خيارات النقل الوحيدة في العديد من المعاملات التجارية.
  • On a modifié le chapitre XII de la Convention pour introduire des restrictions applicables aux navires qui naviguent avec une cale quelconque vide et de nouvelles dispositions relatives à la construction à double muraille pour les nouveaux vraquiers d'une longueur égale ou supérieure à 150 mètres en tant que solution de remplacement par rapport à la construction à muraille simple.
    وعُدل الفصل الثاني عشر لاستحداث قيود على الإبحار حين يكون أحد العنابر فارغاً وأحكام جديدة تتعلق ببناء هياكل مزدوجة للناقلات الجديدة للبضائع السائبة التي يبلغ طولها 150 مترا وأكثر كبديل اختياري لبناء السفن أحادية الهيكل.
  • Le raisonnement qui sous-tend la responsabilité du transporteur en cas de dommage subi par des marchandises conteneurisées, que le conteneur soit transporté en pontée ou en cale, devrait également s'appliquer à la responsabilité du transporteur pour les marchandises placées dans des véhicules de transport routier.
    فالأساس المنطقي لمسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة التي تنقل في حاويات، بغض النظر عما إذا كانت الحاوية منقولة على السطح أو تحت السطح، ينبغي أن ينطبق أيضا على مسؤولية الناقل عن البضائع المنقولة في عربات شحن طرقية.